Keine exakte Übersetzung gefunden für سيدات حوامل

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch سيدات حوامل

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Vraiment? C'est le jour des femmes enceintes.
    هل أنتِ متأكدة؟ - يبدو أنه يوم للسيدات الحوامل -
  • Ces programmes ciblent particulièrement les enfants de moins de cinq ans dans les familles pauvres et les femmes enceintes pauvres.
    وهي تستهدف بصفة خاصة أطفال الأسر الفقيرة الذين لم يبلغوا سن الخامسة والسيدات الحوامل الفقيرات.
  • Transfert des femmes enceintes, si nécessaire, aux services d'obstétrique des hôpitaux spécialisés;
    تحويل من تحتاج من السيدات الحوامل إلى أقسام أمراض النساء والتوليد في المستشفيات المتخصصة.
  • Elles sont partout. Désolée.
    سيدات حوامل في كل مكان هنا هذا غريب، انا يجب ان اعطيكِ
  • Soins prénatals, périnatals et postnatals: La proportion de femmes enceintes recevant des soins prénatals s'est établie à 34 %, et est plus élevée dans les zones urbaines que dans les campagnes et chez les femmes instruites que chez celles qui n'ont pas été à l'école.
    رعاية الأمهات قبل وأثناء وبعد الحمل والولادة: بلغت نسبة السيدات الحوامل اللائى تلقين رعاية أثناء الحمل 34 في المائة. وترتفع هذه النسبة في المناطق الحضرية وبين النساء المتعلمات.
  • D'après les données du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), 300 000 enfants meurent tous les jours de causes évitables. L'offre de services vitaux de base, en particulier pour les femmes enceintes, les nouveaux-nés et leurs mères, permettrait de sauver des millions de vies.
    وأضافت أن بيانات صندوق الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) تكشف عن أنه يموت كل يوم 000 300 طفل لأسباب يمكن منعها، وأنه من خلال توفير الخدمات الأساسية للمعيشة، وبصفة خاصة المساعدة الأساسية للسيدات الحوامل ولحديثي الولادة وأمهاتهم، يمكن إنقاذ ملايين الأرواح.
  • Intervenir rapidement sur le terrain en cas d'urgence nécessite notamment d'appuyer les missions d'évaluation et la collecte des données et d'expédier immédiatement les fournitures et le matériel permettant de faire accoucher les femmes dans des conditions de sécurité, de prendre en charge les victimes de sévices sexuels et les femmes victimes de violences et d'aider à prévenir la transmission du VIH.
    وعلى المستوى الميداني تشمل الاستجابة السريعة في حالات الطوارئ الدعم المقدم لبعثات التقييم وجمع البيانات والشحن الفوري للوازم والمعدات لتمكين السيدات الحوامل من الولادة الآمنة ومعالجة حالات العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس والمساعدة في الوقاية من عدوى فيروس نقص المناعة البشرية.
  • En outre, l'interdiction d'appliquer la peine de mort à des femmes enceintes témoigne du respect du droit à la vie des enfants à naître, qui, dans certains cas, sont arbitrairement privés de leur droit en l'absence de crime, de jugement d'un tribunal ou de droit de recours. C'est en particulier le cas dans de nombreuses zones et régions de conflit soumises à une occupation brutale.
    وبالإضافة إلى ذلك، فإن القيد على تنفيذ العقوبة على السيدات الحوامل يعكس احتراما لحق الطفل الذي لم يولد بعد في الحياة، والذي يتم سلبه هذا الحق في بعض الحالات بصورة تعسفية دون جرم أو حكم قضائي أو حق في الالتماس، خاصة في العديد من مناطق النزاعات وتحت قسوة الاحتلال.